Explication du hadîth :
كُلْ واشرب والبَسْ وتصدق من غير سَرَف ولا مَخيلة
"Mange, boit, habille-toi et fait l'aumône sans gaspillage d'argent ni orgueil"
Par Ach-Chaykh Al-Khodayr.
le hadith : D'après Oumrou Ibn Chouayb, d'après son père, d'après son grand-père (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) a dit:
« Mangez, buvez, faites l'aumône, habillez vous tant que ceci n'est pas mélangé à de l'excès ou de l'orgueil ». (Rapporté par Ibn Maja dans ses Sounan n°3605 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Ibn Maja)
عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : كلوا واشربوا وتصدقوا و البسوا ما لم يخالطه إسراف ولا مخيلة
(رواه ابن ماجه في سننه رقم ٣٦٠٥ و حسنه الشيخ الألباني في تحقيق سنن ابن ماجه)
"Mange, boit", c'est un ordre.
Et il est connu de tous que chaque personne doit nécessairement manger, boire, s'habiller, et faire la charité. Malgré cela, il doit absolument faire preuve de modération dans toutes ses affaires. Ne faire preuve ni de gaspillage d'argent ni d'orgueil.
Il doit manger et boire :
{وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ} Al-A3râf v.31
trad. approximative du sens :
"Et mangez et buvez; et ne commettez pas d'excès"Et pour cette raison, le prophète, sallâ LLAHo 3aleyhi wa sallam, a dit :
"sans gaspillage" : sans dépasser la limite du convenable, sans dépenser avec excès, car les dépensiers sont les frères des chayâtîns (1).
"ni orgueil" : Ne parade pas devant les gens. Ne t'enfle pas d'orgueil devant eux. Ne soit pas trompé par leurs éloges et leurs compliments. Bien au contraire tu dois avoir en tête ton Créateur et ce qu'Il agréé.
Mais que tu manges et boit dans le but que l'on dise ceci ou cela de toi, que tu t'habilles dans le but que l'on dise ceci ou cela, tout ceci est pure futilité.
Tu te dois d'être modéré en toutes choses ; dans ce que tu manges, ce que tu bois, ce que tu portes, ce que tu donnes en aumône.
Par exemple te vient un homme nécessiteux, il te demande une petite somme et tu lui donnes 100 ou 1000 fois fois ce qu'il t'a demandé ! Plutôt que ça, si tu as de quoi donner plus, dépense-le pour une autre personne. Ne soit pas excessif dans ce genre de chose.
"ni orgueil" : Car certaines personnes, qu'ALLAH nous préserve, certains commerçants, si l'un d'eux se trouve entre ses compagnons et pairs et lui vient un pauvre il lui donne en aumône une somme considérable. Et lorsqu'il se retrouve seul il se peut qu'il ne donne rien ou alors très peu. Ceci est très dangereux !
C'en est même arrivé au point où certains donnent des chèques en aumône aux pauvres. Il dit "Remet à untel un chèque de 100 000". Le nécessiteux s'en va et l'autre rentre chez lui passer un coup de téléphone pour faire opposition au chèque ! Nous demandons à ALLAH la paix et la protection !
Certaines personnes en arrivent à ce point là ? (…)
Avec des choses pareils on craint pour cette personne qu'elle ne chute, qu'on lui dérobe ses bienfaits et qu'il mendie auprès des gens au lieu qu'il soit un bienfaiteur pour eux.
Nous demandons à ALLAH la protection et la paix !
................................
(1) Ach-Chaykh fait référence ici au verset
"إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ "car les gaspilleurs sont les frères des diables". Sourate Al-Isrâa v.27 trad.approximative du sens.
................................
عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم كُلْ واشرب، والبَسْ وتصدق، من غير سَرَف ولا مَخيلة رواه أحمد وأبو داود، وعلقه البخاري.
علقه البخاري بهذا الإسناد وإلا عن عبد الله بن عمرو؟ إيش يقول؟
طالب: ...... قال في تبويبه: باب قول الله تعالى {قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللّهِ الَّتِيَ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ} [(32) سورة الأعراف] وقال النبي صلى الله عليه وسلم
بدون إسناد، يحذف الإسناد لأن هذا الإسناد ليس على شرطه.
حديث عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم ((كل واشرب)) هذا أمر معلوم أن كل إنسان لا بد أن يأكل، ولا بد أن يشرب، ولا بد أن يلبس، وعليه أن يتصدق؛ لكن مع ذلكم لا بد أن يتوسط في أموره كلها من غير سرفٍ ولا مخيلة، عليه أن يأكل ويشرب {وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ} [(31) سورة الأعراف]
ولذا قال ((من غير سرف)) من غير مجاوزة للحد، من غير تبذير، فإن المبذرين كانوا إخوان الشياطين،
((ولا مخيلة)) لا تختال في ذلك على الناس، ولا تتكبر عليهم، ولا تغتر بمدحهم ولا ثنائهم، إنما عليك أن تلاحظ خالقك وما يرضيه، أما أن تأكل وتشرب من أجل أن يقال، ومن أجل أن، تلبس ومن أجل أن يقال، كل هذا لا قيمة له، عليك أن تتوسط في أمورك كلها، في أكلك، في شربك، في لبسك، في صدقتك، يأتيك الرجل يطلب، محتاج مبلغ يسير تعطيه أضعاف أضعاف مضاعفة لهذا
المبلغ، القدر الزائد اصرفه لآخر، لا تسرف في مثل هذا
((ولا مخيلة)) لأن بعض الناس وجد، نسأل الله العافية من بعض التجار أنه إذا كان بين زملائه وأقرانه يأتيه الفقير يعطيه المبالغ الكبيرة، وإذا كان بمفرده قد لا يعطيه شيئاً، أو يعطيه شيء يسير، هذا أمر خطير، بل تعدى الأمر عند بعضهم أن يصرف للفقير شيك، اصرفوا لأمر فلان مبلغ مائة ألف، ينصرف المسكين، ويدخل هذا يكلم على التلفون يحجز المبلغ، نسأل الله السلامة والعافية، يصل الأمر إلى هذا الحد عند بعض الناس؟ واحد بين الزملاء جاءه سائل، فأحضر له كيساً كبيراً مملوء بالدراهم مربوط، وقال: استلم، يوم طلع الفقير هذا وإذا هن ريالات، الحاضرين يظنونها مليون، وهي ثلاثة آلاف من فئة ريال، مثل هذه الأمور يخشى على الإنسان من أن ينتكس، من أن يسلب هذه النعمة، من أن يتكفف الناس بدلاً من أن يكون محسناً إليهم، نسأل الله العافية والسلامة
Source : Khudheir
Traduction : إلياس البيضاوي
copié du forum :
http://france-salafi.com